RCEP政策及实务线上培训圆满结束RCEP policy and practice online training completed successfully


发布时间:

2021-03-03

为进一步做好RCEP自贸协定推广和实施工作,发挥我省毗邻日韩区位优势,瞄准协定生效前和生效后3-5年的窗口期,促进外贸企业充分利用区域优惠原产地规则,助力扩大RCEP市场贸易份额,省商务厅拟邀请商务部研究院及青岛海关相关领域专家,举办全省外贸企业RCEP政策及实务线上培训。聊城鸿远国际贸易服务有限公司全员参加培训。培训由省商务厅吕伟副厅长、王红副厅长、周颖副厅长就培训会开班致词。Inorderto

为进一步做好RCEP自贸协定推广和实施工作,发挥我省毗邻日韩区位优势,瞄准协定生效前和生效后3-5年的窗口期,促进外贸企业充分利用区域优惠原产地规则,助力扩大RCEP市场贸易份额,省商务厅拟邀请商务部研究院及青岛海关相关领域专家,举办全省外贸企业RCEP政策及实务线上培训。聊城鸿远国际贸易服务有限公司全员参加培训。培训由省商务厅吕伟副厅长、王红副厅长、周颖副厅长就培训会开班致词。

In order to further promote and implement the RCEP free trade agreement, give full play to the regional advantages of our province adjacent to Japan and South Korea, aim at the window period of 3-5 years before and after the entry into force of the agreement, promote foreign trade enterprises to make full use of the regional preferential rules of origin, and help expand the market share of RCEP, the Provincial Department of Commerce plans to invite experts from the Research Institute of the Ministry of Commerce and Qingdao Customs in relevant fields to hold the RCEP Fair for foreign trade enterprises in the whole province EP policy and practice online training. Liaocheng Hongyuan International Trade Service Co., Ltd. participated in the training. LV Wei, Wang Hong and Zhou Ying, deputy directors of the Provincial Department of Commerce, delivered speeches on the training session.

培训在RCEP协定贸易、投资与规则解读。就RCEP货物贸易、原产地规则、海关程序与贸易便利化、服务贸易、投资等方面优惠政策进行分析,并就如何发挥山东优势,深化与RCEP成员国贸易投资合作进行解读,为企业用好国际规则提供支持。原产地规则和签证操作实务培训。结合RCEP降税安排,进行原产地规则、签证操作等实务培训,指导企业在外贸业务实操中应用原产地规则充分享受优惠关税与政策福利。

Training in RCEP trade, investment and rules interpretation. This paper analyzes the preferential policies of RCEP in terms of trade in goods, rules of origin, customs procedures and trade facilitation, trade in services and investment, and interprets how to give full play to Shandong's advantages and deepen trade and investment cooperation with RCEP members, so as to provide support for enterprises to make good use of international rules. Training on rules of origin and visa practice. Combined with the RCEP tax reduction arrangement, we will conduct practical training on rules of origin and visa operation to guide enterprises to apply rules of origin in foreign trade business practice and fully enjoy preferential tariff and policy benefits.

进口企业应针对自身进口货物,结合 RCEP及其他优惠贸易协定(安排)的关税减让幅度、原产地规则及其实施操作程序进行综合评估、比较,优化企业供应链,充分利用优惠政策,达到经济收益最大化。
因此,出口企业应针对自身产品关注 RCEP 缔约方对有关货物的关税减让情况,并深入评估有关货物是否满足原产地规则。如果货物不能满足原产地规则,可以进一步考虑调整原材料来源,结合各缔约方的产业优势,增加区域内原材料的占比,并深入评估这种调整所需的合规成本。同时,出口企业可以将有关关税减让作为自身产品的优势纳入商务洽谈中,并可考虑通过调整定价等方式,与缔约方的进口商共享关税减让带来的红利。
 
In order to optimize the supply chain and make full use of the preferential policies, the import enterprises should make a comprehensive evaluation and comparison of the tariff concession range, rules of origin and implementation procedures of RCEP and other preferential trade agreements (arrangements) for their own imported goods, so as to maximize the economic benefits.
 
Therefore, export enterprises should pay attention to the tariff concessions of RCEP contracting parties for their products, and deeply evaluate whether the goods meet the rules of origin. If the goods can not meet the rules of origin, we can further consider adjusting the source of raw materials, combining with the industrial advantages of each Contracting Party, increasing the proportion of raw materials in the region, and in-depth evaluating the compliance cost of such adjustment. At the same time, export enterprises can take the relevant tariff reduction as the advantage of their products into business negotiations, and can consider sharing the dividend brought by tariff reduction with the importers of contracting parties by adjusting pricing.

Keyword:

rcep,the,of,and,to,in,trade,规则,rules